Women In Translation Month is here again. This event, in its third year, was started by the blogger Meytal Radzinski. The idea came out of a number of posts she wrote in which she used The Three Percent website’s yearly translation database to determine the percentage of books in translation written by women which are published each year. The 2014 and 2015 results were depressing and this year seems to be a continuation of previous years’ trends.
In case you’ve forgotten: the goals for Women In Translation Month are simple –
- Increase the dialogue and discussion about women writers in translation
- Read more books by women in translation
- And if you’re a blogger or reviewer (or both) – BE AWARE! Make sure you’re reviewing women in translation. If publishers aren’t sending you the books, then start requesting them. It’s our job to let the readers know what they’re missing.
Want to be a part of the discussion? –
- Look for blog posts tagged Women In Translation and follow the hashtag #WITMonth on Twitter.
- There’s a wonderful interview with Meytal, aka Biblibio, aka the founder of #WITMonth on the ALTA (American Literary Translators Association) blog.
- Alex Zucker and Allison Markin Powell did a nice write-up over at the PEN America website – and it looks like PEN will be taking part. They’ve already done a post on women who have won the PEN Translation Prize.
- And, of course, regular updates can also be found at Biblibio’s blog: Life In Letters.
I’ll be reading and posting about Women In Translation all of August. And while I probably won’t get to them all, here’s a peek at my TBR list –