The Case of Lisandra P. by Hélène Grémillon, translated by Alison Anderson – #WITMonth 2016

Title:  The Case of Lisandra P. Author:  Hélène Grémillon Translator:  Alison Anderson Publisher:  Penguin Books, New York (2016) ISBN:  978 0 14 312658 4   When writing #WITMonth posts, my first instinct is to spotlight only amazing books. And while those books definitely exist, it started to seem unfair to hold a writer to a ridiculously high standard because of her gender. It is perfectly … Continue reading The Case of Lisandra P. by Hélène Grémillon, translated by Alison Anderson – #WITMonth 2016

Spring Crime Spree: Murder Most Serene by Gabrielle Wittkop (tr. Louise Rogers Lalaurie)

Title:  Murder Most Serene Author:  Gabrielle Wittkop Translator:  Louise Rogers Lalaurie Publisher:  Wakefield Press, Cambridge (2015) ISBN:  978 1 939663 14 6 Murder Most Serene is a study in contrasts.  It is a tale of two cities, one above and one below, during the month and years preceding Napoleon’s invasion of the then Republic of Venice. The inhabitants, fully cognizant that history is catching up … Continue reading Spring Crime Spree: Murder Most Serene by Gabrielle Wittkop (tr. Louise Rogers Lalaurie)

Spring Crime Spree! – Target In The Night by Richard Piglia, Sergio Waisman tr.

Title: Target In the Night Author:   Ricardo Piglia Translator:   Sergio Waisman Publisher: Deep Vellum Publishing, Dallas (2015) ISBN: 978 1 941929 16 9 1 When Toni Durán, a handsome Puerto Rican-American, arrives in Madariaga, a small town in the Argentine Pampas, he definitely shakes things up.  He romances the beautiful twin daughters of the richest man in town, befriends the local Chinese waiter, … Continue reading Spring Crime Spree! – Target In The Night by Richard Piglia, Sergio Waisman tr.

Scars by Juan José Saer, translated from the original Spanish by Steve Dolph

Of all his novels and short stories, it is For Whom the Bell Tolls that showcases Ernest Hemingway’s signature brand of maudlin, alcohol-soaked sentimentality.  Yet it remains a great novel.  The closing paragraphs, as Robert Jordan says goodbye to his María, are among the most heartbreaking ever written. Yes, I believe it would have been better if Hemingway had just written their conversation in Spanish … Continue reading Scars by Juan José Saer, translated from the original Spanish by Steve Dolph

Memoirs of a Porcupine by Alain Mabanckou (translated from the original French by Helen Stevenson)

I’ve decided it’s not fair to form an opinion of Alain Mabanckou based on only one book.  Particularly one as unconventional as Memoirs of a Porcupine (which is narrated – appropriately – by a porcupine). It being my first experience with this author I’m in no position to pass judgement.  For example, my calling him brilliant, amazing, genius, one of the most exciting authors I’ve … Continue reading Memoirs of a Porcupine by Alain Mabanckou (translated from the original French by Helen Stevenson)