The Fiction Longlist for the 2012 Best Translated Book Award (BTBA) has finally arrived! The BTBA is sponsored by Three Percent and the University of Rochester. As of 2011, winners receive a cash prize underwritten by Amazon.com. The winner will be announced at the 2012 PEN World Voices Festival.
Based on my limited knowledge, this year’s longlist is interesting – one that I’m looking forward to exploring. Not surprisingly it contains several French and Spanish authors. I spotted only one book from Sweden (thank GOD! – no offense to the Swedish people but I’m Stieg Larsson-ed out). I’ve only read two of the books: My Two Worlds (hooray!) and Funeral for a Dog and can state with sincerity that I loved them both. As for the rest… I know of three others by reputation: Albahari’s Leeches, Saer’s Scars and Scliar’s Kafka’s Leopards. I’m embarrassed to admit that the rest are a mystery. Obviously I need to start playing catch up.
- Leeches by David Albahari (Ellen Elias-Bursać, translator – Serbian)
- My Two Worlds by Sergio Chejfec (Margaret B. Carson, translator – Spanish)
- Demolishing Nisard by Eric Chevillard(Jordan Stump, translator – French)
- Private Property by Paule Constant(Margot Miller and France Grenaudier-Klijn, translators – French)
- Lightning by Jean Echenoz(Linda Coverdale, translator – French)
- Zone by Mathias Énard (Charlotte Mandell, translator – French)
- Buzz Aldrin, What Happened to You in All the Confusion? by Johan Harstad (Deborah Dawkin, translator – Norwegian)
- Upstaged by Jacques Jouet (Leland de la Durantaye, translator – French)
- Fiasco by Imre Kertész(Tim Wilkinson, translator – Hungarian)
- Montecore by Jonas Hassen Khemiri(Rachel Willson-Broyles, translator – Swedish)
- Kornél Esti by Dezső Kosztolányi(Bernard Adams, translator – Hungarian)
- I Am a Japanese Writer by Dany Laferrière (David Homel, translator – French)
- Suicide by Edouard Levé (Jan Steyn, translator – French)
- New Finnish Grammar by Diego Marani (Judith Landry, translator – Italian)
- Purgatory by Tomás Eloy Martínez(Frank Wynne, translator – Spanish)
- Stone Upon Stone by Wiesław Myśliwski (Bill Johnston, translator – Polish)
- Scenes from Village Life by Amos Oz(Nicholas de Lange, translator – Hebrew)
- The Shadow-Boxing Woman by Inka Parei(Katy Derbyshire, translator – German)
- Funeral for a Dog by Thomas Pletzinger(Ross Benjamin, translator – German)
- Scars by Juan José Saer(Steve Dolph, translator – Spanish)
- Kafka’s Leopards by Moacyr Scliar (Thomas O. Beebee, translator – Portuguese)
- Seven Years by Peter Stamm(Michael Hofmann, translator – German)
- The Truth about Marie by Jean-Philippe Toussaint(Matthew B. Smith, translator – French)
- In Red by Magdalena Tulli(Bill Johnston, translator – Polish)
- Never Any End to Paris by Enrique Vila-Matas (Anne McLean, translator – Spanish)
As we all know, there can’t be a long list without a discussion of who isn’t on it. Personally I would have liked to see Umberto Eco’s latest, as well as Sjon’s From the Mouth of the Whale. But that’s just because I read and enjoyed them, obviously not based on how they match up against the others on the list. What about you, my favorite readers? Any thoughts on the long list? Anyone you were disappointed not to see? Leave your comments below.
And for more information on the longlist or The Best Translated Book Award follow the link.