Random Updates: What I’m Reading, WIT Month Cometh, Summer Holiday Reading & Two Translation Awards Get Together

I’m currently enjoying The Brotherhood of Book Hunters by Raphaël Jerusalmy – a swashbuckling Alexander Dumas kind of tale translated from the French by Howard Curtis.  It’s completely charming!  The two main characters remind me quite a bit of Fritz Leiber’s Fafhrd & the Gray Mouser.  Jerusalmy has taken what’s best about sword & sorcery fiction and moved it into a historical setting – 15th century … Continue reading Random Updates: What I’m Reading, WIT Month Cometh, Summer Holiday Reading & Two Translation Awards Get Together

2015 Translation Awards – By the Numbers

None of the 10 authors nominated for the Man Booker International Prize has a book on the 4 longlists. There are 76 spots on the combined longlists, including the 6 write-in spots for the Typographical Translation Prize. (3 of the 6 write-in titles show up on 1 of the 3 other longlists). There are 62 unique titles across the 4 lists. 34 of the books are from Europe, … Continue reading 2015 Translation Awards – By the Numbers

Translation Award Season – The 2015 Edition

‘Tis the season for Translation Awards.  The 2015 Best Translated Book Award, Independent Foreign Fiction Prize, PEN Translation Prize, Man Booker International Prize and Typographical Translation Prize (which has already been selected) – I’ve included the long lists for all five below.  This year I thought it would be fun to put them all in one place and compare.  Later this week I’ll be taking a closer look… … Continue reading Translation Award Season – The 2015 Edition

IFFP & BTBA 2013 Short Lists – They’re Here!

The two translation prize shortlists are out – and it’s exciting to see how many different languages (and countries) are represented.  I’ve still only read three of the books on the BTBA list – and of those I’ll keep my money on Dowlatabadi for the win.  There is something so visceral about The Colonel.  It’s a book that encompasses all the senses – particularly in … Continue reading IFFP & BTBA 2013 Short Lists – They’re Here!

Black Bazaar by Alain Mabanckou, translated from the French by Sarah Ardizzone

Terroir in a novel, unless it’s a historical novel, isn’t always as important as we’d like to make it.  The plot seldom hinges on it.  What I mean is – for all the hype around Nordic Crime, change the place & character names in The Girl with the Dragon Tattoo and it could be set almost anywhere.  Bassman’s We Monks & Soldiers might be predicting … Continue reading Black Bazaar by Alain Mabanckou, translated from the French by Sarah Ardizzone