Korean Writer Hwang Sok-yong

There’s an emotional stoicism to Hwang’s characters that might be misconstrued as flatness, but should be perceived as an idiosyncrasy of the author’s prose. The lives Hwang depicts are not easy ones, and could have been twisted into distasteful melodramas. The pain and suffering that Bari, Woohee, Minwoo, and the two brothers experience is more powerful for being muffled, filtered, as if their spirits and … Continue reading Korean Writer Hwang Sok-yong

Eventide by Therese Bohman, translated by Marlaine Delargy

Therese Bohman’s novels have fascinated me since I first read her English language debut, Drowned, in 2012. For a long time, I thought it was simply the ferocity of the stories that I admired. Her portrayals of love, and what passes for love, is intimidating. Reminiscent of Virginie Despentes, sex is a power struggle. There’s an undercurrent of violence and manipulation in all male/female interactions. … Continue reading Eventide by Therese Bohman, translated by Marlaine Delargy

Women In Translation Up To No Good

So here we are again. Another August and my Twitter and Instagram feeds are filling up with photos, lists and reviews of books by women in translation. Five years in and #WITMonth is bigger than ever. All thanks to Meytal, who founded and continues to grow what has become an international event. (If you want to learn more about Meytal, click the link to see … Continue reading Women In Translation Up To No Good

Hybrid Child: A Work of Wide-Screen Baroque Science Fiction by Mariko Ōhara

A question that came up during this year’s Best Translated Book Award was how much attention should be given to supplementary material? Or, put another way, how important is the context in determining how you feel about a book? An author’s or translator’s note, a forward or afterward by a famous fan, a podcast analyzing the text chapter by chapter or an interview with the … Continue reading Hybrid Child: A Work of Wide-Screen Baroque Science Fiction by Mariko Ōhara

Barrelhouse Magazine & Pretty Things by Virginie Despentes, translated by Emma Ramadan

Two things. Thing #1 — I’ve been a listener to the Book Fight! podcast pretty much from the beginning. I own a tee-shirt. I frequently laugh out loud while listening to the two hosts, Tom & Mike, banter about NANOWRIMO, Kit-Kats, fan fiction and, occasionally, books. And it’s through them I learned about Barrelhouse, a magazine devoted to literature and pop culture (but not always … Continue reading Barrelhouse Magazine & Pretty Things by Virginie Despentes, translated by Emma Ramadan