Mr. Fix-It by Richard Ali A Mutu, translated by Bienvu Sene Mongaba

Title: Mr. Fix-It
Author: Richard Ali A Mutu
Translator: Bienvu Sene Mongaba
Publisher: Phoneme Media, Los Angeles (2017)
ISBN: 978 1 944700 07 2

Mr. Fix-It by Richard Ali A Mutu, a Congolese writer from the Democratic Republic of Congo (DRC), is a book I’m really excited about. It was originally written and published in Lingala, a language spoken by roughly 10 million people and almost exclusively in the DRC  and the Republic of Congo*.  The U.S. publisher, Phoneme Media, explained in an email that Mr. Fix-It was “put out by a publishing house based between Kinshasa and Brussels, run by Ali A Mutu’s translators.”  The house, Editions Mabiki, “publish textbooks used throughout the DRC, as well as a small number of fiction titles in both Lingala and French.” 

An excerpt from the novel (at 102 pages it’s really  more of a novella) was originally published in the anthology Africa39 in 2014. For those not familiar with the Africa39 project or its significance, it was “a partnership with Rainbow Book Club, celebrating Port Harcourt: UNESCO World Book Capital 2014 by identifying 39 of the most promising writers under the age of 40 with the potential and talent to define trends in the development of literature from Sub-Saharan Africa and the diaspora”.  For context: Chimamanda Ngoza Adichie is also a contributor to the Africa39 anthology.

The title Mr. Fix-It is a play on the hero’s name, Ebamba, which  means “Mender” in Lingala. A misnomer, as this young man is anything but. His is a story about love, betrayal and loss. Ebamba is a sad-sack protagonist in the style of Charlie Chaplin’s Little Tramp, and while much of what happens to him is beyond his control, if there is a bad decision to be made it seems likely he will be the one to make it.

The book opens with a dowry negotiation during which the bride’s mercenary family recites an ever-growing and ever more expensive list of demands. When Ebamba’s uncle (who is negotiating on behalf of his nephew) attempts to interject he is immediately cut off.

“But…”

“But, but… What are you arguing for? Are we going to haggle over this? Is this the market?”

“No, but…”

“What do you mean, ‘no but’? You have a problem with this? We aren’t even finished yet. The girl’s uncles haven’t spoken, or her mom. Her older brothers and sisters have yet to state their demands…”

Eyenga, the fiance, also attempts to protest the mercantile treatment of her potential marriage. But to no avail. Her mother explains that when she was young “they only asked for salt and some kola nut. It was the good old days when we lived according to the traditions of old. Now things have changed. When you have a daughter, you have a readymade treasure…” 

As bad as the situation is for the couple, it’s hard not to laugh at the machinations of their friends, relatives and neighbors. Ali A Mutu balances humor against hard truths about the economic situation for young people like Ebamba and Eyenga, caught in a world transitioning from tradition to Capitalism. Jobs in Kinshasa are hard to come by and so, despite being intelligent and well-educated, Ebamba is unemployed.  There is no hope of his fulfilling Eyenga’s family’s list of goods. He is past due on his rent and avoids homelessness only because his landlady has decided he will make the perfect husband for her daughter, Maguy. Maguy wholeheartedly agrees with her mother and initiates a campaign of seduction Ebamba is too weak to resist for long. It all ends in tragedy, to absolutely no one’s surprise.

Ali A Mutu has a gift for writing funny, back-and-forth banter and takes full advantage of that talent. Mr. Fix-It reads like a genre novel, though it’s a genre I’ve never encountered. A rom-tragi-com, perhaps? Whatever it is, it’s entertaining as hell and goes by much too fast.
Mid-way through the most wonderful thing happens. Ebamba and Eyenga go on a date, and while sitting at a bar begin to sing to each other. For nine pages, Ali A Mutu transcribes the lyrics to Cheval by the Congolese Soukus (a type of dance music) singer Koffi olomide.  A little digging turned up this video on YouTube. It’s a duet, and the singers have beautiful voices… I recommend giving it a listen.  

 

 

Cheval is just one example of the many ways which Mr. Fix-It feels like it’s been written for a local audience. In some ways it reminds me of Alain Mabanckou’s work, though less cosmopolitan in scope. Ebamba’s trials and travails call to mind the journey of the hero of Black Bazaarin particular, perhaps because both men write with humor and empathy about their characters’ attempts at navigating relationships. But, despite some similarities of spirit, Richard Ali A Mutu’s prose remains distinctly and uniquely his own. Uncluttered by preoccupations with style and concerned only with serving the story, it’s easy to imagine Mr. Fix-It as a graphic novel.

These are exciting times for readers interested in contemporary African fiction. Writers like Fiston Mwanza Mujila (Democratic Republic of Congo), Wilfried N’Sondé (Republic of Congo), Naivo (Madagascar), Ondjaki (Angola), Amir Taj Al-Sir (Sudan) and the aforementioned Alain Mabanckou (Republic of Congo) are all available in English and can be easily found online. All thanks to the work and dedication of small university and independent presses.

 

 

*For context: There currently 570 million Spanish speakers, 300-400 million English speakers, and 1.2 billion native Chinese speakers. The population of North Carolina is estimated at 10,273,419 people.

 

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s