Four Questions For Victoria Cribb

Victoria Cribb is a translator, one of the few who specializes in Icelandic literature.  She’s translated the novels of Sjón, Arnaldur Indriðason, Gyrðir Elíasson into English – receiving praise from the likes of A.S. Byatt.  Victoria was gracious enough to take time out of her busy schedule to answer a few questions regarding her work on From the Mouth of the Whale (which was shortlisted … Continue reading Four Questions For Victoria Cribb

Children in Reindeer Woods by Kristín Ómarsdóttir (translated from Icelandic by Lytton Smith)

Remember Björk?  The trippy videos, the swan dress, Dancer in the Dark… I used to think of her as an artist marching to the beat of her own drum.  In a word: “Quirky”.  But as I continue my exploration of Icelandic literature I’ve come to believe that she might be a fairly typical example of the Icelandic population.  Really, comparatively tame. Take, for example, Kristín … Continue reading Children in Reindeer Woods by Kristín Ómarsdóttir (translated from Icelandic by Lytton Smith)