National Book Critics Circle: The Craft of Criticism

Over the last few months I’ve been working on a series of Q&A’s for The National Book Critics Circle website called The Craft of Criticism. Fran Bigman and I ask book critics and review editors for their thoughts on contemporary criticism. What I really enjoyed about these interviews was that – despite being limited to NBCC members – we were able to choose subjects who … Continue reading National Book Critics Circle: The Craft of Criticism

Interview at The Spark (the alternating current press blog)

Happy World Book Day, readers! While I work on a new review please direct your attention to The Spark – the blog of Alternating Current Press (an indie press & promotion team).  A few weeks ago Lori from TNBBC’s The Next Best Book Blog asked if I’d be willing to answer some questions.  I agreed and the results of that interview went up today. I’m not the type … Continue reading Interview at The Spark (the alternating current press blog)

Interview with Jordan Stump, Translator

Jordan Stump is Antoine Volodine’s translator.  He’s many other things – professor at the University of Nebraska, Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres, the author of numerous articles… today he’s a guest of this blog.  I’m both honored and grateful to him for taking time out of his busy semester to answer my questions. Jordan, thank you so much for agreeing to this … Continue reading Interview with Jordan Stump, Translator

An Interview with Margaret Carson

Margaret Carson is a fixture in the NYC translation community.  Most readers probably know her from her gorgeous translation of Sergio Chejfec’s My Two Worlds but (to quote her Words Without Borders biography) she’s also translated fiction by  “José Manuel Prieto, and Matilde Daviu, plays by Virgilio Piñera and Griselda Gambaro, and poetry by Mercedes Roffé and Nancy Morejón”.  She’s a member of the PEN … Continue reading An Interview with Margaret Carson

Four Questions For Victoria Cribb

Victoria Cribb is a translator, one of the few who specializes in Icelandic literature.  She’s translated the novels of Sjón, Arnaldur Indriðason, Gyrðir Elíasson into English – receiving praise from the likes of A.S. Byatt.  Victoria was gracious enough to take time out of her busy schedule to answer a few questions regarding her work on From the Mouth of the Whale (which was shortlisted … Continue reading Four Questions For Victoria Cribb