The Map and the Territory by Michel Houellebacq, translated from the original French by Gavin Bowd

It’s easy to see why Michel Houellebecq inspires strong emotions.  It takes a special kind of arrogance to write yourself into your own novel as a central character.  And then there’s the annoying idiosyncracies – the politically incorrect rants he seems to revel in, his love of obscure bits of information or penchant for italics (which implies an insulting lack of faith in his readers … Continue reading The Map and the Territory by Michel Houellebacq, translated from the original French by Gavin Bowd

An Episode in the Life of a Landscape Painter by César Aira (translated from the Spanish by Chris Andrews)

More than once I’ve seen a blogger recommend An Episode in the Life of a Landscape Painter to readers newly discovering César Aira. I wonder if that’s because the plot appears more straightforward in comparison to his other books? Of the three I’ve read it definitely has the most linear trajectory, moving in a (fairly) straight line from start to finish. It’s easy to track … Continue reading An Episode in the Life of a Landscape Painter by César Aira (translated from the Spanish by Chris Andrews)